Перевод - украинский язык

Украинский язык - невероятно красивый, мелодичный, чарующий язык. После итальянского, он занимает второе место в мире по своей мелодичности. А для нас родной язык – это не просто язык, это возможность передать следующим поколениям национальное сознание, исторический опыт, культуру и традиции украинской нации.

В бюро переводов Ньюстрим–Центр мы с огромным удовольствием поможем вам перевести документы с украинского и на украинский язык.

На наш взгляд, самая большая ошибка, которую допускают при переводе документов с русского на украинский язык – употребление русизмов. К сожалению, таким грешат и СМИ и телевидение, преподнося иногда очень, мягко говоря, странные варианты перевода.

Возьмем, к примеру, некоторые названия и фразы, которые пришли к нам из художественных фильмов или мультфильмов:

  • Любовь-морковь - Кохання-зітхання
  • Художественный фильм "Щупальца" - "Мацальца"
  • Где, где! В Караганде! - Де, де. В Улан-уде!
  • Пасть порву, моргалы выколю! - Пельку роздеру, лупаки виколю!
  • Гадкий утёнок - Бридке каченя
  • Чебурашка - Дебеле вушко
  • Косолапый мишка - Ведмедик клишавий
  • Кощей Бессмертный - Чахлик невмирущий
  • Змей Горыныч - Вужик Вогнепальний

Заказывая перевод у нас, вы можете быть уверены, что ваши документы будут переведены качественно и правильно, так как над ними работают не просто переводчики, которые знают украинский язык, а люди, которые очень любят свой родной язык.

Бюро переводов НьюСтрим–Центр рекомендует

Лина Костенко «Записки украинского сумасшедшего».
Это первый опубликованный роман в прозе непревзойденной украинской поэтессы. Роман написан от имени тридцатипятилетнего компьютерщика, который на фоне собственной драмы глубоко переживает все сумасшествие нашего времени, стремится преодолеть глубокую пропасть между семьей и работой, между мужчиной и женщиной, между Украиной и всем миром.

Акции и скидки Заказать перевод