Финансовый и экономический перевод
Финансово–экономический перевод – один из самых популярных в бюро переводов НьюСтрим-Центр.
Чаще всего нужен перевод по следующим тематикам:
• Международный финансовый рынок
• Банки и страховые компании
• Инвестиционная деятельность
• Переход на мировые стандарты (IFRS, GAAP)
• Ведение бухгалтерской и финансовой отчетности
• Результаты статистических, маркетинговых, экономических исследований
Финансово–экономический перевод имеет ряд особенностей, так как документы такого направления содержат массу специализированной терминологии, аббревиатуры, насыщены таблицами, диаграммами и формулами.
Переводчик должен не только хорошо ориентироваться в финансовой специализации, но и иметь хорошие знания отечественных и иностранных стандартов. Предельная внимательность, точность и аккуратность – необходимые факторы при выполнении данного вида перевода, так как иногда даже незначительная ошибка или неточность может привести к непоправимым последствиям для заказчика.
В последнее время к нам приходит все больше и больше новых терминов, которые вводятся в повсеместное употребление. Переводчик должен не только ориентироваться в терминологии, но и быть в «ногу со временем», так как одни лексические понятия отживают, а другие активно вводятся, постоянно работать над собой, периодически проводя обзор печатных и интернет–источников, а также узкоспециализированных материалов.
Мы переводим:
• Документы по бухучету и аудиту: счета, счета–фактуры, годовые отчеты, аудиторские заключения и т.п.
• Банковская документация: выписки, платежки, договора ипотеки и займа, акты, документы для тендеров
• Финансовые документы: отчеты, налоговые отчеты, отчеты по разнообразным сделкам
• Экономическая документация: бизнес–планы, отчеты, данные статистики, документы по внешнеэкономической деятельности
• Документация в сфере страхования: договоры, полисы, гарантии, сертификаты и т.д.
• Деловая переписка
• Статьи и научные публикации в области экономики
• а также многое другое
Особенно нужно отметить, что оформление перевода финансово–экономических документов выполняется в строгом соответствии оригиналу, 1:1. По выходу вы получаете перевод, который отличается от оригинала только языком, на который он переведен.