Литературный и художественный перевод

Перевод художественной и художественно–публицистической литературы – один из самых трудных и капризных видов перевода. Переводчик должен не только перевести текст, но и сохранить авторский стиль написания. Передать особенности среды и времени, адаптировать текст для культурного понимания читателей, передать фольклорный колорит и юмор произведения – поистине задача только для переводчиков–виртуозов.

Бюро переводов НьюСтрим-Центр с 2007 года оказывает услуги по переводу художественных произведений. За это время мы плодотворно поработали с рядом издательств.

Что мы переводим:

• Газеты

• Журналы

• Книги разнообразных жанров, как художественные, так и публицистику

• Рассказы

• Учебники литературы

• Художественные тексты

Работая над вашим текстом, мы гарантируем полную конфиденциальность.

Всегда рады сотрудничеству!