Литературный и художественный перевод
Перевод художественной и художественно–публицистической литературы – один из самых трудных и капризных видов перевода. Переводчик должен не только перевести текст, но и сохранить авторский стиль написания. Передать особенности среды и времени, адаптировать текст для культурного понимания читателей, передать фольклорный колорит и юмор произведения – поистине задача только для переводчиков–виртуозов.Бюро переводов НьюСтрим-Центр с 2007 года оказывает услуги по переводу художественных произведений. За это время мы плодотворно поработали с рядом издательств.
Что мы переводим:
• Газеты
• Журналы
• Книги разнообразных жанров, как художественные, так и публицистику
• Рассказы
• Учебники литературы
• Художественные тексты
Работая над вашим текстом, мы гарантируем полную конфиденциальность.
Всегда рады сотрудничеству!