Перевод сайтов , web страниц

Перевод и локализация web-сайта

При выходе компании на международный рынок, локализация сайта играет весомую роль. Любому предприятию важно наличие клиентов и постоянных посетителей сайта. Чтобы их численность увеличилась, необходимо создать привлекательный, грамотный и полный контент. Эти три основных фактора влияют на то, сколько посетителей найдут полезную информацию и перейдут в статус постоянного клиента или читателя.

Бюро переводов Ньюстрим-Центр предлагает качественный перевод сайтов (локализацию). В нашей команде работают квалифицированные специалисты, которые выполнят быстро и качественно весь спектр работ и выдаем заказчику аналогичный сайт, но на иностранном языке. Мы осуществляем локализацию не только текста, но и изображений, схем, диаграмм, ссылок, видео и флеш-анимаций.

Как происходит локализация сайта?

Бюро переводов Ньюстрим-Центр осуществляет перевод сайтов согласно требованиям Вашей компании. В данную услугу входят несколько типов работ:

  1. перевод текстов страниц сайта, меню сайта и все статьи в формате Microsoft Word, а также адаптация стиля под Вашу целевую аудиторию;
  2. html-верстка – перевод служебного и скрытого текста, который направленный на поисковых роботов;
  3. перевод визуального контента – распознавание и перевод текста на изображениях, флеш-анимациях и видео-роликах в исходном формате.

Важно понимать, что локализация сайта, в первую очередь, является адаптацией под новую языковую среду. Задача наших специалистов заключается в том, чтобы предоставить привлекательную и доступную информацию для определенной целевой аудитории, не касаясь культурных традиций будущих посетителей. Готовый результат перевода проверяется носителями языка, при этом могут вноситься изменения в рисунках, содержащих неприемлемые элементы для целевой аудитории в новой стране.

Во время выполнения локализации сайта особое внимание уделяется таким факторам, как:

  1. правовые нормы нового государства;
  2. коррекция неприемлемой цветовой гаммы и рисунков;
  3. изменение денежных знаков;
  4. локализация аббревиатур и символов;
  5. коррекция даты, времени и чисел на стандартные для новой страны.

Особенности перевода сайта

Когда локальная версия в иностранном языке была создана и завершен перевод, сайт будет продолжать нуждаться в регулярном обновлении материалов. По этой причине бюро переводов Ньюстрим-Центр предоставляет своим клиентам языковую поддержку сайта на постоянной основе. Команда опытных специалистов может регулярно проводить спектр услуг:

  1. переводить статьи и новости;
  2. проводить локализацию при внесении нового функционала;
  3. создавать дополнительные разделы сайта;
  4. находить подходящий материал на иностранных ресурсах;
  5. оптимизировать тексты под местные поисковые системы;
  6. переводить контент на стадиях разработки.

Если Вам нужен грамотный и качественный перевод сайта, обращайтесь в бюро переводов Ньюстрим-Центр. Мы выполним свою работу в кратчайшие сроки и предоставим Вам полностью готовую иностранную версию интернет-ресурса с учетом всех потребностей целевой аудитории иностранного государства.