Перевод резюме

Качественный перевод резюме на иностранные языки – процесс очень важный и ответственный. Резюме – это, можно сказать, лицо соискателя, визитная карточка специалиста. От качества перевода резюме зависит ваша судьба.

При написании резюме не существует какой–либо стандартной формы, однако, существует много шаблонов и, конечно же, писаных и неписаных правил, соблюдать которые просто необходимо.

Так в чем же трудности перевода резюме на иностранный язык?

• Названия должностей и профессий. Переводчик не только заглянет в словарь, но и уточнит, каким именно термином называется деятельность человека, который выполняет те или другие обязанности

• Специфика страны. Ваше резюме не должно отличаться от резюме носителей языка

• Названия кафедры, ученые степени и др. Неправильный перевод может стать причиной отказа в должности, на которую вы претендуете.